Advertising translation – French, Italian, English, Spanish, German

The translation agency is your partner for the advertising translation of your products and services. Rely on a competent translator for French, Italian, English, Spanish and German and on attractive texts for your advertising campaigns and the marketing of your corporate strategies.

Relevant advertising translation for the achievement of corporate goals

The international marketing of services and products cannot do without a reliable translation of marketing texts. It increases cross-border awareness of your business sector and business areas. International companies benefit from a new sales market and the expansion of business activities abroad. Marketing translation paves the way for successful internationalisation that will make your company and product portfolio known across borders.

Advertising translations adapted to the international customer and market situation

To ensure that your advertising concept and product strategy work abroad, a reliable advertising translation is the first step in the right direction. Every market works differently and different framework conditions apply in every country. The experienced translator for advertising translation carries out a specific analysis of the texts to be translated and the target group and market situation of the respective country at the beginning in order to be able to carry out a successful translation. This method produces quality texts that present the products to the customer in an ideal way and persuade him to buy or use them.

Successful advertising translation by a professional translator

A good product deserves good marketing. Especially for the foreign market, it is therefore hardly possible to use a simple word-to-word translation or even a machine translation. After all, every entrepreneur wants to positively advertise the yield of his services abroad. A good marketing translator knows the cultural conditions of the country, such as France, Italy, England, Spain or Germany, and creates quality texts that appeal to the local reader. He observes the competitive situation of the competitors and always finds the appropriate words for a successful positioning on the new market.

The translation agency offers professional advertising translations in the following language combinations:
  • French-German-French
  • Italian-German-Italian
  • English-German-English
  • Spanish-German-Spanish

Stylish translations

You organise websites or online shops and are looking for a translator for your unique content? Do you need stylish translations for French, Italian, English, Spanish and German? Welcome to the translation agency, your reliable language expert for high-quality SEO texts. – Your German website translator

Whether small websites or large online shops of international companies. The German translator at creates high-quality texts for you. The wishes and requirements of the customer are always in the foreground. Professional German translation creates a high added value for your websites compared to machine translation. The linguistic, terminological and technical criteria of the search engine optimisation of the individual country are taken into account. Thus, not only a simple translation of the source text is made, but the target text is also analysed. The result is a high-quality localisation of your website that will stand out with a good ranking in the German-language search engines.     

Looking for an Italian translator for your website or online shop?

The translation agency offers stylish Italian translations in the field of search engine optimisation. The Italian translator has many years of professional experience and excellent knowledge in creating Italian-language SEO texts. Linguistic know-how and a confident command of linguistic subtleties form the basis for the professional Italian translator. Do you want to conquer new markets in Italy or in Italian-speaking Switzerland? Have your website translated into Italian and promote your products and services beyond the borders.

The translation agency – your English translator for search engine optimisation

Stylish translations of online content are increasingly required by companies and freelancers. The international range of services and products is increasing. New markets abroad are becoming more attractive. In this context, professional English translation is a decisive factor. English is the business language that is most frequently used across borders. Rely on English unique content and give your company the international polish. 

Stylish SEO translations by a professional Spanish translator

The translation agency is your experienced Spanish translator for optimised texts and Spanish-language content on the Internet. Your business objectives will be prepared for the Spanish-language World Wide Web in a purpose-oriented manner. Thus, your products and services will be promoted with reliable Spanish texts that will resonate with your customers.

Medicine-Pharmacy – French, Italian, English, Spanish, German

The translation agency is the expert for medical and pharmaceutical translations of French, Italian, English, Spanish and German. A specialised translator for medical and pharmaceutical texts provides high-quality translations of your documents, expert reports, studies, patient information, instructions for use and package inserts.

Trustworthy translation in the field of medicine and pharmacy

A technically demanding translation requires an experienced translator with dual expertise in the field of medicine and pharmacy. On the one hand, he must have the linguistic skills of a specialist translator who has a perfect command of his language combination. In addition, he knows the peculiarities of the other language in a medical context. On the other hand, he must have a sound knowledge of medicine so that he applies the medical vocabulary and terminology accurately. He understands the medical terms in the languages offered and can correctly assign them. This results in a trustworthy medical and pharmaceutical translation for doctors, patients, pharmacists and the pharmaceutical industry.  

Discretion and confidentiality at the translation agency

A language expert working on a medical-pharmaceutical translation is characterised by extremely conscientious and precise translating. He should translate as close as possible to the text, know the medical abbreviations and have gained in-depth experience in a medical and/or pharmaceutical profession. Only in this way can he assign the medical contexts and create documentation that provides the doctor, clinic staff, patient or pharmacist with the necessary information.

Which documents are processed in a medical translation?

Every reputable translation agency knows the sensitivity of a medical-pharmaceutical translation. The documents to be translated are of particular importance and have characteristics that require respectable handling during the translation work.

The following is a small list of possible texts that find their way to a medical and pharmaceutical translator:  
  • Doctor’s report and reports on medical rounds, anamnesis and referral.
  • Laboratory examination and hospitalisation report
  • Instructions for use of pharmaceutical and medical devices
  • Marketing authorisation of medical products and medicines
  • Study and research reports, patents, guidelines and standards
  • Scientific articles and medical-pharmaceutical publications
  • Texts on medical law and scientific papers

The translation agency is distinguished by its professional translation service, which produces first-class texts in the language mediation sector. Especially when it comes to translating your pharmaceutical documents, you can rely on a specialised translator with many years of experience in dealing with sensitive data and texts in the pharmaceutical industry.

Translations are carried out in the following medical and pharmaceutical fields

Haematology, immunology, histology, orthopaedics, psychiatry, general medicine, neurology, oncology, virology, toxicology, rheumatology, surgery, ophthalmology, laboratory medicine, nuclear medicine, radiology, urology, anatomy, biochemistry, pharmacology, chemistry, pharmaceutical analysis, etc.

German translator for French

The German translator for the French-German translation deals on an independent level with the translation of various text documents with French language content. He works for various branches of companies that have economic and commercial relations with German or French companies. These relationships are crucial for international success in a time of rapid technological innovation.

Companies operating across borders always benefit from the introduction and application of new information technology methods that make communication and interaction between companies across borders more cost-effective and convenient. On the basis of these modern methods, the German translator for French can integrate his or her professional experience into the context of the business relationship between the German and French company.

How do companies and the external German translator for French work together?

The German translator for French is always sought when certain documents are to be translated into the corresponding national language. Depending on the industry, this may be the French user manual for a new product or a newly completed machine. In the IT sector, for example, it is often necessary to translate the French-language manual of a piece of hardware or software. If the company is just starting its activities abroad and wants to reach new customers, the translation of the website and the first contracts and business correspondence is important for this purpose. In addition to the presentation on the World Wide Web, a reasonable translation of the French company brochure is also necessary for customer acquisition in order to provide technical and interesting information about the company’s purposes.

Once the company has defined its objectives and the requirements for the French-German translation, contact is made with the freelance German translator for French via e-mail or telephone. In general, the deadlines and the amount of the remuneration are agreed upon and detailed wishes of the client are discussed. The aim is to achieve a result that is as appropriate to the company as possible. Further concerns such as the type of delivery, the external form of the text, the intended purpose and technical terms are discussed in detail.

The professional translation by a German translator for French

The translation of a French text into German should always be carried out by a native speaker in a professional environment. This fundamental principle allows the German translator for French to achieve a free and dynamic result depending on the context. He knows the cultural background of the target country and can therefore create a text that is understood more quickly by the reader. This means that the ideal conditions are in place for translation from French into German to create the best possible result for the success of the company.

In other languages:

French-German translation of the website

The information content of the Internet is growing and multilingual content is becoming increasingly important. The translation of websites increases the number of readers and makes cross-border content available. For example, if the French-German translation of the website and web pages is considered, users in France or Germany can also be reached and made aware of the content.

This way of disseminating information increases the added value of websites. Why should you only want to reach readers in your own country? The provision of content in several languages is the best way to achieve this. However, it is important to ensure that the translation is of the right quality. Unfortunately, even today too many website administrators rely on simple machine translation. The value of the content in another language, such as French, can only be significantly increased if a French translator is also commissioned.   

Your professional website in a French version

A professional French-German translation of the website and web pages is important for website operators and administrators who also want to present their offers and services and provide information to people and customers in France and other French-speaking countries.

Web pages are one or more HTML documents which together form a website and can be accessed using an Internet browser and the corresponding URL (Internet address). Tools for the layout and other extensions of the website are e.g. CSS and PHP.

For the potential customer and reader to stay on the website for as long as possible and to be able to use the information, an experienced translator is required to creatively translate the content of the text into the other language. An automatic or machine French-German translation of the website and web pages provides only unreliable results in an insufficient German. With these texts alone, navigation on the pages is hardly possible. If we then go deeper into the core of the content, the statements of the translation can no longer be used. – the translator for the following languages: English, French, German, Italian, Spanish

If you rely on the work of a professional French-German translator, you will be able to reach more satisfied readers and thus considerably expand your clientele. After all, the success of a website depends on the number of visitors and the quality of the information it provides.

If the website and its content and texts have been written and translated fluently and easily understandable, the customer will also be easier to contact and show further interest in the content. The Internet has developed into a medium that provides fast information around the clock. Benefit from this and be convinced by an optimal translation for the success of your internet pages and your web presence.

Language versions such as the French-German translation of the website and web pages bring international added value and a larger readership

In addition to a high-quality French-German translation of the website and web pages, it is also necessary to adapt the linguistic characteristics to the cultural peculiarities. After all, the text should be clearly understood and not appear strange to the reader or even like a machine translation. The longer the customer stays on the website, the higher the flow of information and the positive perception of the company, the service and the product.

Are you interested in translating the content of your website or web pages? Or do you need more information on the subject of homepage translation? Contact me via the contact form. You will receive an answer to your request within a short time.